V današnjem svetu brez osnovnega znanja angleščine skoraj da ne moreš preživeti zato je povpraševanje po prevajanju vse večje. Prevajanje iz slovenščine v angleščino se dogaja vsa dan zato se po internetu pojavljajo strani za prevajanje jezikov, ki pa prevod ni vedno 100% pravilno. Obstajajo pa tudi podjetja ki se profesionalno ukvarjajo z prevajanjem v tuje in iz tujih jezikov.
Večinoma ta podjetja prevajajo iz angleškega v slovenski jezik zgodi
pa se tudi obratno čeprav manj pogosto.Ta podjetja pa prav tako nudijo storitev
lektoriranja slovenskega, angleškega, nemškega in še mnogo drugih jezikov. Cene
se razlikujejo od dolžine besedila in zahtevnosti besedila, ki ga morajo
lektorirati ali prevesti v tuji jezik. Cene se gibljejo od 15 eur do 25 eur za
prevod iz angleškega v slovenski jezik. Cene za lektoriranje pa se gibljejo od
1 eur do 4 eur.
Po
uspešnem končanem prevajanju in lektoriranju vam pošljemo dve verziji besedila
eno z vidnim popravki in drugo z vnesenimi popravki. Na vaš domači naslov dobite
vsa potrdila, izjave, fotokopijo, diplomo in podpisane obrazce. Prevajamo vse
od pomembnih pogodb, do katalogov in drugih manj pomembnih besedil. Prevajanje
iz slovenskega v angleški jezik je malo bolj zakomplicirano saj angleščina nima
dvojine in mnogo drugih slovničnih pravil, zaradi tega pa prevajanje in
lektoriranje traja kar nekaj časa, ki pa je spet odvisno od dolžine in
težavnosti besedila. Pisni jezik ima drugačna pravila in zapovedi, ki jih je težko
prevesti. Zato je bolj učinkovito, če se besedilo izdela neposredno v želenem
jeziku.
Ni komentarjev:
Objavite komentar